這幾天丸龜製麵的相關網頁湧入大量的留言與批評,起因為香川県丸亀市的人気烏麵店「夢う」的店主在FB上發表了弟子們的苦惱,該店的弟子們在美國洛杉磯開了「丸亀門蔵」的烏龍麵店(Marugame Monzo),收到了來自「丸亀製麺」的抱怨「丸亀という名称を使うな」,這在日文中是命令形或禁止形的用法,用中文的翻法大概就是不準使用丸龜2字、不要給我使用丸龜2


下圖為截自該店主FB的發文


  


  

批評的最根本的點就是「丸亀は地名だ。その言葉はおまえのだけのものじゃない」(丸亀這地名難道就屬丸亀製麺所有嗎?)其他主要的批評點為

‧丸亀製麺は丸亀市と直接的な関係がない (丸龜製麵與丸龜市沒有直接的關係,本社在神戸市
‧丸亀製麺という店名なのに丸亀市に一店舗もない (在丸龜市叫做丸龜製麵的店舖一間也沒有)
‧丸亀製麺在洛杉磯以及美國はロサンゼルスやアメリカ本土に一軒もない (丸龜製麵在洛杉磯以及美國本土一間也沒有,只在夏威夷有一店)
‧丸亀製麺が地名の「丸亀」を自分のもののように扱っている
‧丸亀もんぞうは丸亀で修業した手打ち職人が働いている店 (丸龜門藏的職人是在丸龜修行的)


網路上的各種批評可能會有情緒性發言,就不再節錄跟翻譯了


Marugame Monzo
329 E. 1st , Los Angeles, California 90012
週二~週日 11:3014:3017:0022:00

 

 

arrow
arrow
    文章標籤
    丸亀製麺 丸亀門蔵
    全站熱搜

    克魯斯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()